суботу, 23 вересня 2023 р.

Оголошено короткий список Букерівської премії 2023

 

Букерівська премія оголосила короткий список творів, що претендують на нагороду у 2023 році

До шортлиста увійшли:

 

  • Study for Obedience («Навчання слухняності»), Сара Бернштейн;
  • If I Survive You («Якщо я переживу тебе»), Джонатан Ескоффері;
  • This Other Eden («Цей інший рай»), Пол Гардінг;
  • Prophet Song («Пісня пророка»), Пол Лінч;
  • Western Lane («Західний провулок»), Четна Мару;
  • The Bee Sting («Укус бджоли»), Пол Мюррей.
  •  

  •  Про це повідомили на сайті премії                                             Шістьох фіналістів обрали з-поміж 13 номінантів довгого списку, яких відібрали з-поміж 163 книжок.                                                  Голова журі Есі Едугян прокоментувала: «Наші шість фіналістів – це дивовижні [літературні] форми. Разом ці твори демонструють широту того, що може зробити світова література, водночас показуючи неспокій нашого часу. Це гнучкі історії з багатьма ланками, багатьма настроями, в складнощах яких ми впізнаємо себе. Вони енергійні, нервові, електричні. Це гнучкі історії з багатьма нитками, багатьма настроями, у складнощах яких ми впізнаємо себе. Вони живі, нервові, електричні. У руках цих прозаїків на форму сильно тиснуть, щоб побачити, що з цього вийде, і це завжди щось дивовижне. Мова — і, власне, саме життя — виштовхується до своїх зовнішніх меж»

пʼятницю, 8 вересня 2023 р.

Шостий літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM

 

       Наприкінці вересня у Хмельницькому відбудеться шостий літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM.
Як зазначають організатори, фестиваль об’єднує творчу енергію та новаторські ідеї для знаходження способів розповіді, які виходять за межі традиційних вербальних засобів.

       Місія фестивалю — популяризація літератури й перекладу шляхом проведення культурних заходів для розвитку професійної спільноти загалом та кожної людини зокрема. У програму входять дискусії, лекції, книжкові презентації для участі перекладачів і перекладачів, а також мистецькі та музичні проєкти.
«Розмова є ключем до розуміння, мовчання — це теж розмова, тільки її потрібно перекласти» , — каже Юлія Дідоха, співзасновниця та програмна кураторка фестивалю, вказуючи на важливість створення нових способів спілкування в умовах, коли складно знайти потрібні слова. Фестиваль TRANSLATORIUM 2023 поставити перед собою завдання розширити межі вислову, показати, що мовчання — це важлива та додаткова форма спілкування.
 
         За словами організаторів, фестиваль має унікальну можливість зануритися в експериментальне мистецтво, де мовчання перетворюється на потужний інструмент виразу. «Відбуваючись у дружньому й фаховому середовищі, TRANSLATORIUM 2023 стане для того, щоб спільно вивчити, як наше переживання, які не завжди можна виразити словами, можуть бути відтворені за допомогою різних мистецьких дисциплін» , — кажуть у команді фестивалю .
 
                     Фестиваль відбудеться 29-30 вересня.

 

вівторок, 5 вересня 2023 р.

Міжнародний літературний фестиваль у Берліні "Надзвичайна книга 2023"


Надзвичайна книга – це  бездоганна нагорода, започаткована у 2012 році  Міжнародною секцією дитячої та молодіжної літератури Берлінського міжнародного літературного фестивалю, яка відзначає видатні книги для дітей та молоді. Журі премії складається з гостей секції відповідного фестивального видання, кожен з яких номінує книгу. Незвичайні книжки щороку експонуються в районній центральній бібліотеці Філіпа Шеффера і після закінчення виставки їх можна взяти там.
Дитяча книжка Романи Романишин й Андрія Лесіва «Війна, що змінила Рондо» другий рік поспіль отримала відзнаку Берлінського літературного фестивалю «Виняткова книга».
 
      Українською «Війна, що змінила Рондо» вийшла у Видавництві Старого Лева 2015 року. Книжка отримала низку відзнак, серед яких Bologna Ragazzi Award та потрапила до щорічного каталогу дитячої та юнацької літератури «Білі круки-2015». Її переклали вийшли кількома мовами, зокрема італійською, французькоюсловацькою, вірменською, болгарською, голландською.
        Книга розповідає про те, що війна не має серця і не розуміє жодної мови, зате торкається кожного і на всіх залишає шрами, але якщо спільно збудувати машину світла і навчитися співати попри все, тоді навіть найтендітніші істоти зможуть вистояти й перемогти. «Ця книга – це привід для вдумливої розмови з дітьми (або й зі собою) про те, що діється нині в країні чи й деінде у світі, у форматі чарівної історії, яка завжди залишає місце для надії та оптимізму», — ідеться в описі до видання.