Дейзі Гіббонс стала лавреаткою премії «Українська література в перекладі» від Українського інституту в Лондоні.
Нагороду їй присудили за переклад п’єси «Час Пілатесу» Ольги Мацюпи та уривків воєнних щоденників Артема Чеха.
Нагороду їй присудили за переклад п’єси «Час Пілатесу» Ольги Мацюпи та уривків воєнних щоденників Артема Чеха.
Темою цьогорічної премії Українського інституту в Лондоні була проза та поезія про російсько-українську війну.
До журі увійшли поетка Саша Дагдейл, письменниця, перекладачка Галина Гринь, професор-славіст
Уям Блекер і перекладачка й поетка Ніна Мюррей.
Український інститут у Лондоні — це незалежна
британська благодійна організація, яка підтримує
українську культуру та формує діалог про Україну
у Великій Британії та за її межами.
Зараз Гіббонс зосереджена на перекладах щоденників Володимира Вакуленка, та «Вивітрювання», роману Артема Чапая, який, як і Чех, зараз захищають Україну від російських окупантів у складі українських збройних сил.
Немає коментарів:
Дописати коментар